Vêtus de l'ao dai traditionnel vietnamien (robe longue), de nombreux touristes étrangers étaient enthousiastes à l'idée de vivre le Têt (Nouvel An lunaire vietnamien) à Da Nang autrefois.
Le 10 février, le Centre de conservation du patrimoine de Thang Long - Hanoi a recréé l'atmosphère de l'ancien Têt royal (Nouvel An lunaire) à travers la cérémonie « Dire adieu au passé, accueillir le nouveau » à la citadelle impériale de Thang Long.
Dans le but d'aider les élèves à comprendre les belles valeurs du Nouvel An lunaire traditionnel et à toujours savoir aimer et partager, de nombreuses écoles de Hanoï ont organisé des marchés du Têt.
Après avoir entendu mon histoire, ma mère a discrètement filtré un bol de sauce de poisson et l'a apporté chez Tam ; à notre arrivée, nous avons trouvé sa mère en train de sangloter en coupant de la viande.
Je me souviens qu'en 1999, le soir du 29 Têt (Nouvel An lunaire), le feuilleton de TVB était encore diffusé, mais la chaîne a annoncé qu'elle diffuserait soudainement les derniers épisodes le matin du 30. Les téléspectateurs ont été surpris, mais ont tout de même pris le temps de les regarder.
La veille du Nouvel An, nous, les enfants, ne dormions pas, non pas pour regarder l'émission du Dieu de la Cuisine ou les feux d'artifice comme aujourd'hui car il n'y avait pas de télévision, mais pour attendre que papa termine le rituel afin de pouvoir manger du poulet.
Ma mère avait beaucoup d'enfants, mais chaque année, elle parvenait à faire en sorte que chacun de nous ait une nouvelle tenue pour le Têt ; quand nous la voyions appeler les gens pour vendre des cochons, nous savions que nous allions recevoir de nouveaux vêtements.
Tết Nguyên đán ở Hà Nội đa dạng do con người từ nhiều nơi tụ họp về đây, nên tất cả những nét đặc trưng của từng địa phương đã được tập trung và chắt lọc.
Pendant la période précédant le Têt (Nouvel An lunaire), les enfants pouvaient se rendre au marché des dizaines de fois par jour, juste pour admirer et humer l'arôme d'un bol de pho à 2 000 dongs, puis ils retournaient tous au village à la fermeture du marché.
Habituellement, aux alentours du Têt (Nouvel An vietnamien) dans mon village, les éleveurs de porcs se réunissent avec leurs voisins pour les abattre et partager la viande ; chacun en reçoit un peu pour le Têt. Après le Têt, ils récoltent le riz et remboursent leurs dettes, d'où l'appellation « abattage des porcs et partage du riz ».
Chaque année, l'après-midi du 30 Têt (veille du Nouvel An lunaire), les enfants de mon quartier se rassemblaient et jouaient au football, utilisant la vessie du porc comme ballon — ce que les adultes jetaient après l'abattage et la transformation du porc.
Comme beaucoup d'autres enfants, à l'approche du Têt (Nouvel An lunaire), ma mère m'envoyait faire la queue pour avoir à manger avant l'aube, me réveillant parfois de ma sieste lorsque les coupons de rationnement de quelqu'un étaient volés, et je pleurais à chaudes larmes.
Nhớ những cái Tết đầm ấm, vui vẻ, dù nghèo nhưng đầy tình thân trước đây lại thấy tiếc vì giờ người ta lo vật chất, lo thăng tiến, tham sân si quá nhiều.
À Hanoï, les jeunes sont enthousiasmés par « Souvenirs du Têt », qui propose des expériences inoubliables des fêtes traditionnelles vietnamiennes du Têt des années 80.
Les images des célébrations du Têt (Nouvel An vietnamien) des années passées, durant les derniers jours de l'année, suscitent un vif intérêt sur les réseaux sociaux.
Mâm ngũ quả khổng lồ, con đường nón lá ấn tượng, những gánh hàng hoa xinh xắn cùng những quán hàng mái lá phên tre mang đậm màu sắc truyền thống tại Chợ Tết Ecopark từ 2-4/2 đang trở thành điểm check-in sống ảo của rất nhiều các bạn trẻ.
Il est difficile de retrouver les saveurs du Têt d'antan alors que la vie a tant changé, mais si nous savons comment faire, nous pouvons encore vivre le Têt d'autrefois à travers le Têt d'aujourd'hui.
(VTC News) - Rues animées, boutiques pleines de vie, véhicules qui vont et viennent, et paniers chargés de cadeaux du Têt… voici les magnifiques images du Têt de l’Année du Cheval à Hanoï en 1990.
(VTC News) – Et pourtant, tant de fêtes du Têt sont passées en un clin d’œil, et ces sons ne sont plus que des souvenirs. Ces fêtes du Têt d’antan me manquent tellement… – Nguyen Nhu Phong, écrivain.
(VTC News) - Ai chẳng có một miền quê để mà thương, mà nhớ. Đi qua những vui buồn năm tháng, càng khao khát được trở về dưới mái nhà có bao nhiêu thương nhớ đon